- J זוהי האות ג'יי או חוטה בספרדית וכאן הוגים אותה כ- ח'.
בטיולינו ברחבי ספרד, מצאנו מבחר מעניין מאד של אזורים=zonas...
למשל:
וקריצה קטנה לאנגלית:
(היא)she = he
(הוא)he= who
זה עלול ליצור כמה סטואציות לא שגרתיות, כמו בעת שישבנו
בבית קפה אחד בכניסה לאזור העיר העתיקה וראינו בבר ממול שלט גדול:
חארה כפול ניתן להשיג כאן כל יום ב-1€. תרגום: jarra = קנקן.
בטיולינו ברחבי ספרד, מצאנו מבחר מעניין מאד של אזורים=zonas...
למשל:
ז. תעשייתית - industrial Zona
ז. מסחרית - Zona comercial
ז. וויי פיי - Zona Wi Fi
ז. עירונית -Zona urbana
ז. חקלאיתZona agrícola -
למדנו שיש בנק גדול כאן – "בנקככה" Bankcaja
ואי אפשר שנעבור ליד אחד הסניפים מבלי נאמר:
למה בנק? ככה...דבילי, אבל ככה זה.
caja אגב, זה קופסה בספרדית (קופסת חיסכון?),
ותחשבו על זה: למה תמיד חזירים שומרים לנו על הכסף?
למדנו שיש בנק גדול כאן – "בנקככה" Bankcaja
ואי אפשר שנעבור ליד אחד הסניפים מבלי נאמר:
למה בנק? ככה...דבילי, אבל ככה זה.
caja אגב, זה קופסה בספרדית (קופסת חיסכון?),
ותחשבו על זה: למה תמיד חזירים שומרים לנו על הכסף?
מה שנשמע לי תמיד כמו התחלה של בדיחה: BeBe, U & A נכנסו למסעדה...
זה לא רק בגלל שהשפה זרה לנו, אבל הספרדים באמת לא מדברים בשורות ליניאריות אלא שופכים את המילים בערימה, כמו דלי מלא מים צוננים על פרצופך המבולבל. למרות שברור מדיבורנו העילג שספרדית אינה שפת אימנו, גם לו היו לנו ארבע אימהות, עדיין הם בשלהם, יורים בצרורות. עם זאת, מאז שהגענו לספרד, חל שיפור ניכר בהבנתנו את השפה. קודם הבנו כל מילה עשירית ועכשיו אנחנו מבינים כל מילה חמישית. וכעת נסו לקרוא את הקטע לעיל - כל מילה חמישית...
זה לא רק בגלל שהשפה זרה לנו, אבל הספרדים באמת לא מדברים בשורות ליניאריות אלא שופכים את המילים בערימה, כמו דלי מלא מים צוננים על פרצופך המבולבל. למרות שברור מדיבורנו העילג שספרדית אינה שפת אימנו, גם לו היו לנו ארבע אימהות, עדיין הם בשלהם, יורים בצרורות. עם זאת, מאז שהגענו לספרד, חל שיפור ניכר בהבנתנו את השפה. קודם הבנו כל מילה עשירית ועכשיו אנחנו מבינים כל מילה חמישית. וכעת נסו לקרוא את הקטע לעיל - כל מילה חמישית...
וקריצה קטנה לאנגלית:
(היא)she = he
(הוא)he= who
(מי) who= me
(אני) = meאני